Chavacano
El chavacano (tambien na español y mas claro, chabacano) es un lenguaje criollo, el nombre del seis dialectos del idioma chavacano son: caviteño, ternateño, ermiteño, zamboangueño, cotabateñ, castellano Abakay. Es el nombre del Español criollo de las Filipinas o más oficialmente, filipino criollo español (en ingles - Philippine Creole Spanish [PCS]) - una clase de lenguaje hablado principalmente en la Ciudad de Zamboanga, Filipinas. Este nombre originalmente español y quere decir "vulgar", "de bajo calidad o estilo", "comun", y literalmente, "no hay sabor."
Hay también hablantes de chavacano en Ternate, Cavite, parte de Davao, Cotabato y Basilan. Segun un reciente censo, tiene más o menos de 607,200 maga hablantes. Mayoria del maga hablantes del Chavacano amo el maga zamboangueños como el chavacano es el lengua principal de la ciudad de Zamboanga. El nombre de este lenguaje, "Zamboangueño" o "chavacano de Zamboanga."
En Malasia el chavacano tiene tambien hablantes en Semporna y en Sabah.
El zamboangueño, como un dialecto del idioma chavacano, tiene actualmente un 80 por ciento de su ortografia y vocabulario en español o castellano y un 20 por ciento de otros maga palabras estaba desde subanon, visayan (cebuano y ilonggo), sama-bangingi, tausug, yakan, portugis, quechua, taino, y nahuatl.
El lenguaje zamboangueño, un viejo lenguaje hablado también en el mundo entero, nacido en el año 1635 tiempo de la colonia de España en Las Filipinas, particularmente en el Ciudad de Zamboanga. Este lenguaje ya principia como un lingua franca cuando el maga español ya manda con el maga trabajador de otros maga provincia na Filipinas anda na pueblo de Zamboanga para planta con el Fuerza Real de Nuestra Señora y La Virgen del Pilar de Zaragoza que una llamado como Fuerza Real de San Jose. Porcausa el maga trabajador de otros maga lugar otro otro el maga lenguaje, ellos hende ta man entendijan uno y otro. Entonces, El lenguaje español ya servi como lenguaje comon, pero como el maga trabajador no hay o tiene bajo educacion, el lenguaje español ya sale mezclao de otro maga lenguaje que estos maga trabajador ta conversa. El producto de este mezclada amo el lenguaje chavacano.
Contenido |
Ejemplos [editar]
Frases [editar]
- Donde tu hay anda? – Zamboangueñno (futuro)
- Donde tu ta anda? – Zamboangueñno (presente)
- Donde tu ya anda? – Zamboangueñno (paso)
- Ya mirá yo con José. – Zamboangueño
- Nisós ya pidí favor cun su papang. – Caviteño/Ermiteño
- Ele ya empezá buscá que buscá con el sal. – Zamobangueño
- Eli ya andá na escuela. – Caviteño
- Mario ya dormí na casa. – Zamboangueño/Caviteño
- El hombre, que ya man encontra tu,es mi hermano. - Zamboangueño
- El persona, con quien ta conversa tu, bien bueno gayot. Zamboangueño
El "Padre Nuestro" na Chavacano de Zamboanga [editar]
(Comun)
Tata de amon talli na cielo,
bendito el de Usted nombre.
Manda vene con el de Usted reino;
Hace el de Usted voluntad aqui na tierra,
igual como alli na cielo.
Dale kanamon el pan para cada dia.
Perdona el de amon maga culpa,
como ta perdona kame con aquellos
quien tiene culpa kanamon.
No deja que hay cae kame na tentacion
y libra kanamon na mal.
(Formal)
Nuestro Tata talli na cielo,
bendito el de Usted nombre.
Manda vene con el de Usted reino;
Hace el de Usted voluntad aqui na tierra,
igual como alli na cielo.
Dale con nosotros el pan para cada dia.
Perdona el de nuestro maga culpa,
como nosotros ta perdona con aquellos
quien tiene culpa con nosotros.
No deja que nosotros hay cae na tentacion
y libra con nosotros de mal.