Chabacano de Rizal

Desde Chavacano de Zamboanga Wikipedia - El Libre Enciclopedia
Saltar a: navigacion, buscar


El heroe nacional del Las Filipinas, si Jose Rizal sabe tambien conversa y escribi usando lenguaje Chabacano.

Desde'l capitulo 28, en titulo Tatakut del su immortal novela El Filibusterismo:

En Manila, en una dulcería que había cerca de la Universidad, muy frecuentada por estudiantes, se comentaban las prisiones de esta manera: ―Ya cogí ba con Tadeo?” preguntaba la dueña. ―Abá, ñora, contestaba un estudiante que vivía en Parián, pusilau ya! ―¡Pusilau! ¡Nakú! ¡no pa ta pagá conmigo su deuda!” ―¡Ay! No jablá vos puelte, ñora, baká pa di quedá vos cómplice. ¡Ya quemá yo ñga el libro que ya dale prestau conmigo! ¡Baká pa di riquisá y di encontrá! ¡andá vos listo, ñora!” ―¿Ta quedá dice preso Isagani? ―Loco-loco también aquel Isagani,” decía el estudiante indignado; no sana di cogí con ele, ta andá pa presentá! ¡O, bueno ñga, que topá rayo con ele! ¡Siguro pusilau! La señora se encogió de hombros. ―Conmigo no ta debí nada! ¿Y cosa di jasé Paulita? ―No di faltá novio, ñora. Siguro di llorá un poco, luego di casá con un español.[2]